Idioma vs. dialecto

El debate de idioma y dialecto es, hasta la fecha, uno de los más discutidos por diferentes razones, las dos principales: su significado, que se confunde con frecuencia, y la connotación social que se le da a cada palabra.

Empecemos por definir lo que es un idioma, una lengua y un dialecto, pues las tres tienen un significado diferente según la RAE (Real Academia de la Lengua Española) y el DEM (Diccionario del Español de México).

Lengua

RAE: Sistema de comunicación verbal propio de una comunidad humana y que cuenta generalmente con escritura.

DEM: Sistema de signos fónicos o gráficos con el que se comunican los miembros de una comunidad humana.

Idioma

RAE: Lengua de un pueblo o nación, o común a varios. Así como el modo particular de hablar de algunos o en algunas ocasiones.

DEM: Lengua de un pueblo o nación, o lengua que lo caracteriza.

Dialecto

RAE: Variedad de un idioma que no alcanza la categoría social de lengua.

DEM: Manera de hablar una lengua [de] un grupo de personas, una comunidad o los habitantes de una región.

En palabras más sencillas, podemos decir que una lengua se compone de los sonidos y las estructuras necesarias para comunicarnos tanto de manera oral como escrita; un idioma es la lengua que se habla en determinado país, región o comunidad; y un dialecto las variantes lingüístico-morfológicas y léxicas de un idioma en concreto.

Por ejemplo: una lengua puede ser el sistema de sonidos y de escritura chino. Un idioma puede ser el alemán, el japonés o el náhuatl. Mientras que un dialecto es todas las maneras de hablar un mismo idioma, es decir que en México decimos elote, en Perú y Chile dicen choclo y en Colombia dicen mazorca; o bien, también en México, que en regiones del norte se pronuncie la ch como /sh/ o que en Jalisco se hable «cantadito».

Entonces, ¿por qué se dice que las lenguas indígenas son dialectos? La respuesta es en realidad sencilla: por connotación social. Esto quiere decir que hay personas que consideran que una lengua o idioma tiene un prestigio social sobre el dialecto, por lo que suelen pensar que el totonaco y el náhuatl son dialectos mientras que el inglés y el español son idiomas, denominaciones claramente erróneas.

Compártenos lo que piensas al respecto.

Fuentes: DEM, RAE.

Deja un comentario